ESTA申請で迷わない!「出生した市区町村名」の正しい書き方を徹底解説
「ESTAの申請画面で『出生した市区町村名』と出てきたけど、何を書けばいいの?」 「昔住んでいた場所と今では名前が違う…どうすればいい?」 アメリカへの渡航に欠かせないESTA(電子渡航認証システム)。オンラインで簡単に申請できますが、慣れない英語のフォームで入力に戸惑ってしまうこともありますよね。特に「出生地」に関する項目は、普段使わない情報なので迷いがちです。 この記事では、ESTA申請時の「出生した市区町村名」の正しい書き方と、よくある疑問について分かりやすく解説します。この記事を読めば、迷うことなくスムーズに申請を完了できますよ! 1. ESTAで問われる「出生した市区町村名」とは? ESTA申請フォームの「City of birth」が、日本語でいう「出生した市区町村名」にあたります。これは、 戸籍に記載されているあなたの出生地 を指します。 ポイント: 現在住んでいる場所や、本籍地ではありません。 2. 正しい記入方法 正しい記入方法を3つのポイントで確認しましょう。 ヘボン式ローマ字で記入 ESTAの申請フォームはすべて英語です。市区町村名もヘボン式ローマ字で記入しましょう。 例: 千代田区 → Chiyoda-ku 横浜市 → Yokohama-shi 能勢町 → Nose-cho 都道府県名は不要 質問は「City of birth(市区町村名)」なので、都道府県名は書かないでください。 都道府県名(State/Province of birth)は別の項目で記入します。 市町村合併後の現在の名称を記入 生まれた当時の市町村名が、その後の合併などで変わっている場合でも、必ず現在の市町村名を記入します。 例: 昔「大和村」だった場所が、今「大和市」になっている場合 → Yamato-shi 3. よくある質問と回答 Q1. 出生した市区町村名が分からない場合は? まずは、 戸籍謄本や戸籍抄本 で確認しましょう。出生地として記載されています。それでも分からない場合や、出生地の情報が不明な場合は、**「UNKNOWN」**と記入することも可能です。 Q2. 生まれた病院の名前は書くの? いいえ、病院名は記入しません。あくまで 病院が所在する市区町村の名前 を記入してください。 Q3. 出生した都道府県名はどうやって書くの? 「State/Provinc...